29 березня 2015 року в Бурштинській масовій бібліотеці була проведена година поезії «Загадкова японська поезія», мета якої: познайомити присутніх з японською поезією, зародити інтерес до японської культури, традицій, звичаїв; виховувати почуття дружби й краси.
Учасники молодіжного клубу «Сучасник» заглянули до чарівного саду японської поезії, де ростуть різноманітні квіти. Поезія японців дуже незвична. Вона сповнена натяків, іносказань. Почуття передаються не прямо, а опосередковано – через образи природи, окремі деталі зовнішнього світу. Що осягнути такі вірші, потрібно тонко сприймати природу, насолоджуватися виглядом розквітлої троянди чи туману, що прозорим серпанком огортає гори. Японська класична поезія вражає сучасного читача не лише мініатюрністю своїх строфічних форм, блискучою майстерністю поетів давно минулих часів, глибоким ліризмом і стилістичною вишуканістю мови її поетичних творів, але й незвичним як для європейців, так і для багатьох інших народів світу дуже дбайливим ставленням японців до своєї спадщини в цілому. Любов до поезії виникла у японців тоді, коли літератури як такої ще не було. Одна із давніх японських традицій – довіряти свої почуття віршам. Поезією пройняте все існування японців. Вірші читаються удома і в кафе, наодинці і з друзями. Вони допомагають кожному висловити свої настрої і краще осмислити себе і світ.
Цікаво було дізнатися, що Японія — це єдина країна в світі, в історії якої існувало міністерство поезії. Японія — це країна, де при імператорському дворі протягом кількох століть були популярними поетичні конкурси, переможці яких нагороджувалися високими державними чинами, достроковим просуванням по службі тощо. Саме в Японії в VIII— XII століттях конкурсний іспит для претендентів на будь-яку державну посаду обов’язково передбачав написання кандидатом власного вірша на запропоновану тему. Японія — це країна, у якій неможливо зустріти мешканця, що за своє життя не спробував би скласти власного вірша чи не знав би напам’ять кілька Хайку (Хоку) або Танка з відомих поетичних антологій. Ознайомилися присутні і з жанром Ренґа. Учасники клубу Христина Барабаш, Олег Вітовський, Анастасія Калівошко, Роман Миндюк, Святослав Сировий та Ігор Скочинський читали переклади улюблених поезій.
Марія Куйбіда, головний бібліограф Бурштинської масової бібліотеки
|